二、傳統(tǒng)媒體對待網(wǎng)絡語言的態(tài)度 網(wǎng)絡語言盡管很流行,但它產(chǎn)生之初也只是流行于網(wǎng)絡世界,并沒有蔓延到現(xiàn)實世界,也沒有引起傳統(tǒng)媒體的關注。然而,短短20多年,網(wǎng)絡語言對語言顛覆性的改變是廣大語言使用者,包括傳統(tǒng)媒體始料未及的。在這一過程中,傳統(tǒng)媒體對待網(wǎng)絡語言的態(tài)度可以大致劃分為三個發(fā)展階段。 第一階段:不以為然。網(wǎng)絡語言產(chǎn)生之初,并沒有引起傳統(tǒng)媒體過多的關注,作為規(guī)范語言使用的領軍者,傳統(tǒng)媒體自身的優(yōu)越性使得它并沒有感受到網(wǎng)絡語言會對傳統(tǒng)媒體造成太大的沖擊和影響;再加上網(wǎng)絡語言“欠規(guī)范”和“粗俗化”的特征,傳統(tǒng)媒體更是對其嚴加防范和抵制,并杜絕使用。 第二階段:取長補短。然而,網(wǎng)絡流行語的存在和流行畢竟是一個無法回避的客觀事實,它們一方面豐富了現(xiàn)有的語言表達,另一方面也反映了現(xiàn)代社會文化,從某種意義上來說,網(wǎng)絡流行語其實是大眾宣泄情緒的一種途徑, 它們“以網(wǎng)絡為載體,以事件為核心,是廣大網(wǎng)民情感、態(tài)度、意見、觀點的表達、傳播和互動”[7],同時具有很大的后續(xù)影響力。在這種背景下,完全忽視網(wǎng)絡語言無疑等同于“因噎廢食”。再者,追求新奇也是人們的本性,作為大眾傳播交流的一種工具,傳統(tǒng)媒體在參與讀者或觀眾市場的競爭中,不可避免地要考慮讀者或觀眾群體的獵奇本性,那么完全擯棄新奇的網(wǎng)絡語言更是不可能了。順應這一潮流,各種傳統(tǒng)媒體迅速作出反應,進行相應的調整,不僅改變了傳統(tǒng)媒體的形式——相繼開設網(wǎng)絡論壇、官方微博、官方微信,而且在各自的節(jié)目中對網(wǎng)絡語言體現(xiàn)出更為寬容的態(tài)度,在新聞報道中接納了部分新詞新語,取網(wǎng)絡媒體之長補己之短,從而謀求自身更好的發(fā)展。 第三階段:規(guī)范使用。網(wǎng)絡語言的兩面性也是不爭的事實,由于網(wǎng)絡流行語在內容和形式上還包含著大量糟粕,傳統(tǒng)媒體對網(wǎng)絡語言的寬容和借用并不是、也不可能是無限度的,除了需要通過網(wǎng)友自身有效的過濾和甄別之外,傳統(tǒng)媒體也是審慎把關、謹慎使用,防止傳播低級趣味、拿無聊當有趣。2005年9月10日,廣電總局頒布《關于批轉中國廣播電視協(xié)會〈中國廣播電視播音員主持人自律公約〉的通知》,其中第十一條明確要求中央人民廣播電臺、中國國際廣播電臺、中央電視臺,以及各省、自治區(qū)、直 轄市廣播影視局(廳)的廣播電視播音員、主持人等應“不斷加強語文修養(yǎng),用詞造句要遵守現(xiàn)代漢語的語法規(guī)則,語序合理,修辭恰當,不濫用方言詞語、文言詞語、簡稱略語或生造詞語”。2014年1月,國家新聞出版廣電總局再次發(fā)出通知,要求廣播電視節(jié)目規(guī)范使用通用語言文字,在推廣普及普通話方面起到帶頭示范作用。通知要求播音員主持人“用詞造句要遵守現(xiàn)代漢語的語法規(guī)則,避免濫用生造詞語和不規(guī)范網(wǎng)絡用語;要規(guī)范使用外國語言文字,不在普通話中夾雜不必要的外文”。 至此,傳統(tǒng)媒體對待網(wǎng)絡語言的態(tài)度趨于客觀、成熟。 三、網(wǎng)絡環(huán)境下傳統(tǒng)媒體的新發(fā)展 作為語言的一種變體,網(wǎng)絡語言也是應運而生,因其輕松活潑、方便快捷、生動有趣而備受青睞,從而逐步走出網(wǎng)絡世界,先是在青少年人群中不斷流傳、普及,進而影響到整個社會群體,最終對傳統(tǒng)媒體造成不小的影響,甚至在某種程度上帶動了傳統(tǒng)媒體的新發(fā)展。正所謂危險與機遇并存,與其說網(wǎng)絡語言“污染”了傳統(tǒng)媒體,倒不如說網(wǎng)絡語言為傳統(tǒng)媒體的發(fā)展創(chuàng)造了新的契機,給傳統(tǒng)媒體語言增添了一抹不同的色彩。 1.網(wǎng)絡環(huán)境下,傳統(tǒng)媒體更為親民,更為“接地氣”。網(wǎng)絡語言產(chǎn)生之初,傳統(tǒng)媒體之所以對其不以為然,一方面是因為當時電腦、網(wǎng)絡還不夠普及,網(wǎng)絡語言還沒有造成太大的社會影響,另一個更重要的方面在于傳統(tǒng)媒體自身的優(yōu)越感:獨有的社會影響力使得傳統(tǒng)媒體不自覺地“高高在上”。伴隨著網(wǎng)絡語言的流行、網(wǎng)絡媒體的影響力不斷擴大,傳統(tǒng)媒體自然也感受到了威脅,開始謀求自身的新發(fā)展。1999年5月9日《人民日報》率先開設了“強國論壇”,取網(wǎng)絡媒體“交互式交流”之長補己之短。隨后,不少主流媒體也都相繼在網(wǎng)上開設了論壇。傳統(tǒng)媒體每每報道重大事件之時,都會在論壇上引起較大的反響,網(wǎng)民讀者在論壇上就各種熱點、敏感問題各抒己見、深入探討,這一舉動不僅加強了讀者與媒體的互動,吸引了讀者,也激發(fā)了不少真知灼見,傳統(tǒng)媒體經(jīng)常將這些真知灼見加工整理,然后發(fā)表出來。在這一背景下,雖然經(jīng)過了編輯的刪減、整合,但網(wǎng)民的發(fā)言仍然不可避免地帶有網(wǎng)絡語言特有的色彩,因而網(wǎng)絡語言開始在傳統(tǒng)媒體中顯露痕跡,以往總是中規(guī)中矩的傳統(tǒng)媒體語言也開始變得更為親民。 2013年8月20日,《新聞聯(lián)播》在其結尾推廣其官方微博,引起觀眾一片驚呼,認為“高大上”的《新聞聯(lián)播》節(jié)目越來越“接地氣”。2014年1月1日的《新聞聯(lián)播》又在其結尾有了新的突破,播音員康輝在節(jié)目最后輕松地總結道:“朋友們都說2013就是愛你一生,2014是愛你一世,那就讓《新聞聯(lián)播》和您一起傳承一生一世的愛和正能量吧!”眾所周知,央視《新聞聯(lián)播》是全國乃至全球收視人群最多的新聞類節(jié)目,它的一舉一動都具有“風向標”的意義,《新聞聯(lián)播》對網(wǎng)絡語言的恰當借用無疑表明了其面對廣大觀眾的低姿態(tài),同時也標志著廣大傳統(tǒng)媒體都更“接地氣”。 2.網(wǎng)絡環(huán)境下,傳統(tǒng)媒體語言更為生動活潑。網(wǎng)絡盛行之前,傳統(tǒng)媒體是人們獲得外界信息的主要渠道。當時的傳統(tǒng)媒體政治性更強,語言和版面都更中規(guī)中矩。網(wǎng)絡環(huán)境下,傳統(tǒng)媒體開始呈現(xiàn)新的特點:2004年,《中國青年報》開始連載網(wǎng)絡語言和卡通圖像的愛情故事《偶與MM》,圖文并茂,生動有趣,既活躍了版面,又迎合了青年讀者的閱讀興趣,吸引了不少眼球。這也標志著網(wǎng)絡語言開始在以青年讀者為對象的報紙雜志中嶄露頭角。2010年1月10日,網(wǎng)絡熱詞“給力”登上《人民日報》頭版頭條——《江蘇給力“文化強省”》,被認為是“網(wǎng)絡熱詞的一小步,卻是中國語文的一大步”[7]。隨后,《合肥日報》在2011年11月14日第三版使用了《中國體育舞蹈很“給力”》;《南京晨報》2011年11月12日第一版使用了《江蘇公推公選給力“陽光權力”》?!敖o力”一詞進入《人民日報》及其他報刊,看似是一件小事,但卻證明 網(wǎng)絡環(huán)境下傳統(tǒng)媒體語言新的生長特征——生動、活潑。 四、結 語 任何事物都具有兩面性:一方面,伴隨著社會熱點新聞、熱點話題的每日涌現(xiàn)以及多樣性的網(wǎng)絡交流,網(wǎng)絡語言的日新月異是不可否認的現(xiàn)實,而網(wǎng)絡語言進入傳統(tǒng)媒體,無疑會拓寬傳統(tǒng)媒體在語言選擇上的自由度,以其自身獨特的方式“感染”傳統(tǒng)媒體??v觀人類語言文化發(fā)展的歷史,不難發(fā)現(xiàn),一成不變的語言文化是缺乏生命力的,是不會長久存在的。在綿長的語言發(fā)展史上,漢語言一直都在不斷的吐故納新中發(fā)展、成長:舊詞匯、舊的表達方式不斷被淘汰,新詞匯、新的表達方式不斷被吸收。如今,網(wǎng)絡語言帶著鮮明的時代烙印接受著歷史的考驗,不斷推陳出新,從這種意義上來說,網(wǎng)絡語言的使用必然會催生更多的新詞新語,豐富漢語言詞匯,進一步增強漢語言的表達能力,為漢語言的發(fā)展補充新鮮血液,并推動漢語言的變革與發(fā)展,那么傳統(tǒng)媒體照顧讀者求新求異的閱讀心理,吸納部分網(wǎng)絡詞匯成為新詞也是順理成章的事[8]。 另一方面,網(wǎng)絡語言沖擊傳統(tǒng)媒體必然帶來一定的危機。網(wǎng)絡語言中錯誤諧音詞、不規(guī)范表達方式的泛濫不僅影響了正常的語言使用,而且會對青少年的語文學習造成一定的干擾;粗俗的網(wǎng)絡語言肆意流傳降低了語言的格調品位,也污染了人們的交際環(huán)境;過于標新立異的網(wǎng)絡語言(例如“火星文”)又影響了交際雙方的有效溝通??傊彩马氂卸?,網(wǎng)絡語言使用不當,或者任其泛濫勢必會給傳統(tǒng)民族語言的發(fā)展造成負面的影響。因此,傳統(tǒng)媒體有必要對網(wǎng)絡語言的發(fā)展加以把握、規(guī)范和引導。唯有如此,網(wǎng)絡語言和傳統(tǒng)媒體才能相得益彰,相互促進,和諧發(fā)展。 ?。ㄖ鞇矍?河南財經(jīng)政法大學副教授 本文為河南省哲學社會科學規(guī)劃項目《網(wǎng)絡環(huán)境下的語言文字應用問題及對策研究》最終研究成果的一部分,項目編號:2012BYY010) 參考文獻: [1]湯玫英.網(wǎng)絡語言新探[M].河南人民出版社,2010:10. [2]于根元.網(wǎng)絡語言概說[M].中國經(jīng)濟出版社,2001:78-88. [3]彭育波.論網(wǎng)絡語言的幾個特點[J].修辭學習,2001(4). [4]李莉.網(wǎng)絡詞語的性質及特點[J].語文研究,2005(1). [5]王獻福.論網(wǎng)絡語言的構成、特點及規(guī)范[J].前沿,2008(7). [6]豆紅麗.網(wǎng)絡環(huán)境下的語言文字應用研究綜述[J].許昌學院學報,2012(3). [7]安志偉.網(wǎng)絡語言的多角度研究[M].山西人民出版社,2012:136. [8]吳子慧.網(wǎng)絡語言對報刊語言的影響[J].浙江教育學院學報,2005(6). |
- 上一篇:
已是第一篇
- 下一篇:
-
寧做愚公不做葉公
已是最后一篇
-
寧做愚公不做葉公